💎 Aforismi
La paura uccide la coscienza.
WassermannZeit -WZ- n.6 pag.14 del 1976 riedizione del 1995. Billy
Angst mordet das Gewissen.
WassermannZeit -WZ- n.6 pag.14 del 1976 riedizione del 1995. Billy
Traduzione: Enrico Freguja
Controllo: Irma Ausserhofer
Essere umano, vivi come e quando vuoi e desidera sempre di aver vissuto.
WassermannZeit -WZ- n.8 pag.14 del 1976 riedizione del 1995. Billy
Mensch, lebe wie und wann du willst,immer wünschst du dir gelebt zu haben.
WassermannZeit -WZ- n.8 pag.14 del 1976 riedizione del 1995. Billy
Traduzione: Enrico Freguja
Controllo: Irma Ausserhofer
Anche il saggio certe volte ha pensieri stupidi - ma in quanto saggio tace.
WassermannZeit -WZ- n.7 pag.21 del 1976 riedizione del 1995. Billy
Auch der Weise hat oftmals dumme Gedanken - doch als Weiser verschweigt er sie.
WassermannZeit -WZ- n.7 pag.21 del 1976 riedizione del 1995. Billy
Traduzione: Enrico Freguja
Controllo: Irma Ausserhofer
Un essere umano deve sperimentare l’inferno, per capire il paradiso.
WassermannZeit -WZ- n.2 pag.18 del 1975 riedizione del 1995, Billy
Ein Mensch muss die Hölle erleben, um den Himmel verstehen zu können.
WassermannZeit -WZ- n.2 pag.18 del 1975 riedizione del 1995, Billy
Traduzione: Enrico Freguja
Controllo: Irma Ausserhofer
Assetati di potere
Gli assetati di potere ordinano agli altri di fare quello che loro stessi non farebbero mai e che, anzi, respingerebbero personalmente con prepotenza lavorandovi addirittura contro e temendolo.
SSSC, 23 Settembre 2014, h 23:31, Billy
Machtmenschen
Machtmenschen befehlen anderen Dinge zu tun, die sie selbst nie tun würden, sondern sie selbstherrlich für sich persönlich weit abweisen, gar dagegen arbeiten und sie zu tun scheuen.
SSSC, 23. September 2014, 23.31 h, Billy
Traduzione: Davide Turla
Controllo: Enrico Freguja
Le brutte ferite provocate dalle tradizioni, dagli usi e dalle regole vanno curate
L’essere umano è una creatura che vive secondo le tradizioni, gli usi, i costumi e le regole che, nel corso del tempo, lo superano e lo invecchiano infliggendogli delle brutte ferite che possono venir curate solo da cambiamenti saggi, da sviluppi preziosi e dal rinnovamento, portandolo al successo, al progresso e a quando è degno di essere vissuto.
SSSC, 11 febbraio 2012 h 23:13, Billy
Böse Wunden durch Traditionen, Sitten, Bräuche und Regeln müssen geheilt werden.
Der Mensch ist ein Wesen, das nach Traditionen, nach Sitten, Bräuchen und Regeln lebt, die sich im Laufe der Zeit selbst überholen, veralten und daher viele böse Wunden schlagen, die nur durch.
SSSC, 11. Februar 2012, 23.13 h, Billy
Traduzione: Davide Turla
Controllo: Enrico Freguja
Cambiare
Se un essere umano vuole davvero essere felice in sé stesso, allora deve cambiare spesso in qualcosa di migliore.
SSSC, 29 Marzo 2014, h 23:57, Billy
Sich verändern
Wenn der Mensch wirklich in sich glücklich sein will, dann muss er sich oft zu viel Besserem verändern.
SSSC, 29. März 2014, 23.57 h, Billy
Traduzione: Davide Turla
Controllo: Enrico Freguja
Far la faccia giusta
Se l'essere umano coltivasse l’arte di far la faccia giusta in ogni situazione immaginabile, adattando onestamente la propria mimica facciale alla condizione e al comportamento del prossimo, riuscendo in tal modo a palesare la propria opinione, allora per lui ogni momento della vita risulterebbe giusto e irreprensibile.
23 febbraio 2015, 23:35 SSSC, Billy
Das richtige Gesicht haben
Wenn der Mensch die Kunst pflegt,in jeder erdenklichen Lebenslage das richtige Gesicht aufzusetzen und seine Mimik in ehrlicher Weise der entsprechenden Situation und dem Verhalten der Mitmenschen anzupassen und auch seine klare Meinung kundtun kann, dann sindfür ihn alle Momente des Leben simmer richtig und auch untadelig.
SSSC, 23. Februar 2015, 23.35 h, Billy
Traduzione: Davide Turla
Controllo: Enrico Freguja
La cosa più importante riguardo ai problemi, agli errori e alle difficoltà è il modo in cui ci si pone nei loro confronti. L’atteggiamento corretto determina quanto sia molto più importante il come queste problematiche vengano viste, valutate e considerate rispetto agli effetti che possano esercitare nel caso in cui non venissero superati.
‹Die Macht der Gedanken›, pagina 207. ”Billy” Eduard Albert Meier
Das Wichtigeste gegenüber den Problemen, Fehlern und Schwierigkeiten ist die Haltung, die eingenommen wird. Die richtige Haltung bestimmt dabei, dass es sehr viel wichtiger ist, wie die Schwulitäten, Fehler und Probleme usw. gesehen und beurteilt werden sowie über sie gedacht wird, als wie diese in Wirklichkeit wirken können, wenn sie nicht bewältigt werden.
‹Die Macht der Gedanken›, pagina 207. ”Billy” Eduard Albert Meier
Colui che conosce le persone è un sapiente; colui che conosce se stesso è un saggio illuminato.
Dekalog-Dodekalog. "Billy" Eduard Albert Meier
Wer die Menschen kennt, ist ein Wissender; wer sich selbst kennt, ist ein erleuchteter Weiser.
Dekalog-Dodekalog. "Billy" Eduard Albert Meier
Quanto più a lungo si vive, tanti più motivi si avranno per ringraziare, apprendere e vergognarsi.
Dekalog-Dodekalog. "Billy" Eduard Albert Meier
Je länger der Mensch lebt, desto mehr Gründe hat er, zu danken, zu lernen und - sich zu schämen.
Dekalog-Dodekalog. "Billy" Eduard Albert Meier
Nelle leggi e nei principi della natura, e quindi nella Creazione, non c'è un solo essere vivente, per quanto piccolo esso sia, che venga sottomesso in modo umiliante o che venga considerato inferiore o insignificante da uno più forte o più grande di lui.
Citazione di ‹Billy› Eduard Albert Meier
Innerhalb der Naturgesetze und Prinzipien und damit innerhalb der Schöpfung wird kein einziges Wesen, und sei es noch so gering, von einem anderen, von einem stärkeren, grösseren in demutsfordernder Art und Weise unterdrückt oder als minder wertiger oder unwichtiger angesehen.
Citazione di ‹Billy› Eduard Albert Meier
Traduzione di Enrico Freguja
Controllato da Davide Turla
Uno studio adeguato è una gigantesca, interminabile esplosione che si espande illimitatamente, proprio come l'universo
Billy, 10 gennaio 2004
Ein richtiges Studium ist eine gigantische Explosion, die kein Ende mehr findet. Sie breitet sich endlos weiter aus, genau wie das Universum.
Billy, 10 gennaio 2004
Tradotto da Davide Turla
Controllato da Enrico Freguja
Tra le persone ci sono differenze che, solo se vengono perlustrate ed esaminate, possono dar luogo a un mutamento in meglio che conduce ad un ampliamento, al miglioramento e al rispetto.
Billy, SSSC, 30 november 2013, ore 16:47
Zwischen den Menschen herrschen Unterschiede, und nur dann, wenn sie ergründet werden, kann ein Wandel zu Besserem sowie zur Erweiterung, zur Verbesserung und zum Respekt erfolgen.
Billy, SSSC, 30. November 2013, 16.47 Uhrzeit
Tradotto da Davide Turla
Controllato da Enrico Freguja
Se l'essere umano dipende da quanto fanno o dicono gli altri, egli non possiederà dunque una propria opinione e in definitiva non sarà altro che un codardo miserevole e piagnucoloso.
Billy, SSSC, 9 febbraio 2014, ore 17:45
Wenn der Mensch davon abhängig ist, was andere tun oder sagen, dann hat er keine eigene Meinung und ist ein armseliger sowie ein kläglicher Wicht.
Billy, SSSC, 9 febbraio 2014, ore 17:45
Tradotto da Davide Turla
Controllato da Enrico Freguja
Nessuno è più lontano dall'autentica verità di colui che crede di avere una risposta a tutto e per tutti.
"Billy" Eduard Albert Meier, <Dekalog – Dodekalog>
Kein Mensch ist entfernter von der tatsächlichen Wahrheit als, jener der glaubt, auf alles und jedes eine Antwort zu kennen.
"Billy" Eduard Albert Meier, <Dekalog – Dodekalog>
Tradotto da Davide Turla
Controllato da Enrico Freguja
Un essere umano sapiente e saggio non presta attenzione a cose di poca importanza per condannarle, bensì osserva ciò che è fondamentale e giudica tutte le cose per il loro valore.
”Billy” Eduard Albert Meier, ‹Die Art zu leben›, verso 6
Ein wissender, weiser Mensch richtet sein Augenmerk nicht auf unwesentliche Dinge, um diese zu verurteilen, sondern er beobachtet das Gundsätzliche und beurteilt alle Dinge nach deren Wert.
”Billy” Eduard Albert Meier, ‹Die Art zu leben›, vers 6
Tradotto da Davide Turla
Controllato da Enrico Freguja
Un essere umano che voglia onestamente imparare e progredire non si scaglia contro gli errori e la malevolenza altrui, bensì contro gli errori del proprio pensare e agire nonché contro la propria bassezza.
”Billy” Eduard Albert Meier, ‹Die Art zu leben›, verso 242
Ein Mensch der ehrlich lernen und fortkommen will, bekämpft nicht die Fehler und die Gehässigkeit der andern, sondern die Fehler seines eigenen Denken und Handelns und seine eigene Niedertracht.
”Billy” Eduard Albert Meier, ‹Die Art zu leben›, vers 242
Tradotto da Davide Turla
Controllato da Enrico Freguja
Il saggio impara dalle esperienze altrui, solo lo stolto vuole far da sé le proprie esperienze.
Re Salomone, Vita e Morte di “Billy” Eduard Albert Meier
Der Weise lehrt aus den Erfahrungen der andern, allein der Tor will seine Erfahrungen selber machen.
König Salomo, Leben und Tod. “Billy” Eduard Albert Meier.
Tradotto da Davide Turla
Controllato da Enrico Freguja
Solo un pazzo attende il destino che in realtà prepara da sé senza rendersene conto. Egli è proprio come un vaso non cotto che, in questo stato, si disfa se riempito d'acqua.
Leben und Tod. “Billy”Eduard Albert Meier
Nur ein Narr wartet auf das Schicksal, das er sich doch wahrlich selbst bereitet, doch dieses nicht erkennt. So gleich er einem ungebrannten Topf, der zerstört wird, weil er in diesem Zustand mit Wasser gefüllt wird.
Leben und Tod. “Billy”Eduard Albert Meier
Tradotto da Davide Turla
Controllato da Enrico Freguja